Scanning Interlude

September 24, 2012  •  Leave a Comment

The recent visit to Zion National Park, in 2012, reminded us of our first, in late Spring 1977, 35 years ago.

Zion NP

As I fiddled with the scanning parameters, trying to extract pixels, not dust nor grain, I was surprised by the quality of the outcome.  The camera was a Konica, with Automatic Metering, but manual focus and I cannot remember if I had more than the standard 50 mm lens on it on that trip.

Of all the Single Lens Reflexes (SLR) we owned (Konica, Minolta, Canon), it is the one that took the most pictures before the advent of D... SLR. Earlier Canon DSLR were very close.

Zion NP

Today, I feel that the Canon 7D with a 24-105mm zoom is reminiscent of that early Konica from the 70's. The Zion blue skies are always a treat. Deep blue with touches of white. When storms are roaming, the carved details fade away, leaving only shapes and forms.

Zion NP

The interesting part is that the passion we (Louise and I) had for landscape photography has not abated over the years. When I look at these slides, I can visualize the images that took anchor in our memory; and why we return to these landscapes over and over.

Sometimes I wonder if we made progress. Of course, we now have a trailer, instead of a tent, tablets instead of paper notepads, digital photographic equipment and many other goodies that we could not dream of in the 70's.

But are our artistic senses better? Do we look and see these unique landscapes in ways which are more refined, telling more to those who look at our pictures?

This gives me food for reflection. We are now planning a longer Western trip in 2013. These scans and how we compare what we saw in 1977 and today will serve as guideposts for what we can see and do then.

The issue is not better quality (nice to have), but conveying beauty, immensity, and the urge to go and visit personally now.

We hope you will enjoy the three galleries that you can reach by clicking on the pictures above.


Bryce Canyon

September 19, 2012  •  Leave a Comment

 

National Parks have personalities. Many visitors flock the most visited, going from view point to viewpoint, with few realizing that most of the parks are a reflection of geology and climate.

Les parcs nationaux ont une personalité. Bien des visiteurs affluent dans les plus visités, passant d'un point de vue à l'autre, sans réaliser que les parcs reflètent leur géologie et leur climat. 
Bryce Point

Thus the personalities. While Bryce Canyon is on the same Colorado Plateau as Arches or Capitol Reef, it is unique: hoodoos and deep green conifer forests make the canyon amphitheatres a continually changing and extraordinary spectacle.

Ainsi, chacun a son caractère propre. Alors que Bryce Canyon est sur le même plateau du Colorado que Arches ou Capitol Reef, il est unique : aiguilles et forêts de conifères vert foncé font des amphithéâtres du canyon un spectacle sans cesse changeant et extraordianire.

Bryce Canyon

 

From the morning light, to the awkward noon sun and to the softer late afternoon skylight, a photographer just need to be there, imagine and shoot.

De la lumière du matin au soleil intense du midi, à la douce luminosité de fin d'après-midi, le photographe n'a qu'à être là, imaginer et prendre une photo.

 

 

 

 

 

Bryce Canyon

 

Looking a bit more to the right...or to the left... or in the morning... the shapes, colours, shadows and sky reveal vastly different perspectives,  all linked in great circle extending to the horizon and detailed sculptures carved with droplets of rain, snowflakes and frost.

En regardant un  peu vers la droite... ou la gauche, les formes, les couleurs, les ombres et le ciel révèlent des perspectives infiniment différentes, toutes liées dans un grand cercle s'étendant à l'horizon et aux sculptures minutieuses taillées par des gouttes de pluie, des flocons de neige et du givre.

 

 

 

 

 

 

 

It is easy to feel that the pictures are repetitive. Because they are. And the beauty in Bryce Canyon, is the repetition of similar patterns with subtle differences that makes you wonder if the rain droplets chose what to carve!

On a l'impression que les images se répètent. Et c'est vrai. La beauté de Bryce Canyon est justement dans la répétition de ces motifs similaires avec des différences subtiles qui font que vous vous demandez si les gouttes de pluie ont choisi ce qu'elles ont sculptés.

Bryce Canyon

We did not caption these pictures...we hope they convey some of the beauty we discovered on our second visit to this Park. (Click to see our complete two visit collection - 2012 & 2006).

If you wish to see a larger slideshow, please click here and select the Slideshow button on the right.

Nous n'avons pas commenté ces images... nous espérons qu'elles transmettent un peu de la beauté que nous avons découvert lors de notre deuxième visite à ce parc. (Cliquez ici pour voir la collection de nos deux visites 2012 et 2006).

Si vous désirez voir un diaporama plus grand, veuillez cliquer ici et choisir le bouton du "Slideshow" à droite. 

 

For more information on the Park's geology: Hoodoo formation in Bryce Canyon

For info on the National Park itself: NPS - Bryce Canyon

 

 


Into Kodachrome Basin State Park

September 16, 2012  •  Leave a Comment

 

From Fruita, in Capitol Reef National Park, we travelled the very scenic Highway 12- All American Road -- it hangs between two canyons and is quite rugged with very few spots to have a coffee or a sandwich! One of the most scenic highway in the US connecting Capitol Reef and Bryce Canyon National Parks. 
Louise relaxing in the shade - KodachromeOuf ! Un peu d'ombre...

Our goal is to stay a few days in Kodachrome (RIP) Basin State Park (Utah). It was the National Geographic who asked Kodak permission for using that name, as the park's colours are simply stunning.

We are still on the Colorado Plateau and therefore we can see the same geologic formations as we had in the parks in northern Utah. The colors are more subdued, with a lot of white and pale green and pink. The erosion is different, though and we can now see new formations. This is the Grand Staircase territory. 

Our children and grandchildren may not even know what Kodachrome is...was.

It rained every day. Few pictures, but a place to return and enjoy. Please follow the links for more detailed information.

 

De Fruita, dans le Capitol Reef National Park, nous avons voyagé sur le Highway 12 - une route typiquement américaine - se trouvant entre deux canyons. Très sauvage, avec peu d'endroit pour prendre un café ! C'est une des routes les plus pittoresques des États-Unis qui joint Capitol Reef à Bryce Canyon.

Nous sommes toujours sur le Plateau du Colorado, avec des formations géologiques semblables aux parcs du nord de l'Utah. Les couleurs sont plus tamisées : blanc, vert pâle et rose. Par contre, l'érosion est différente et nous pouvons voir de nouvelles formations. C'est le territoire du Grand Staircase.

Notre but est de passer quelques jours à Kodachrome Basin State Park. C'est le magazine National Geographic qui avait demandé à Kodak la permission d'utiliser le nom, car les couleurs du parc sont stupéfiantes.

Nos enfants et petits-enfants ne savent probablement pas ce que Kodachrome veut dire... voulait dire.

Il a plu tous les jours. Peu de photos, mais un endroit à revisiter.

 


Capitol Reef - Fruita

September 16, 2012  •  Leave a Comment

After the excitement and joy of babysitting our almost two year old granddaughter Celine, we turned our truck and trailer towards Capitol Reef National Park.

More than the Park, our goal is to relax a few days in Fruita, one of our favorite campgrounds. It picks 5 stars from Trip Advisor, with only electrical service, but plenty of scenery and many options for walking, driving or simply relaxing.

A park for all tastes as one can camp in tents or in garbage truck... carefully redesigned and amenities to last a war. 

Après l'excitation et le plaisir de garder notre petite-fille qui a presque deux ans, nous avons tourné camion et roulotte vers Capitol Reef National Park. Plus que le parc lui-même, notre but est de relaxer quelques jours à Fruita, un de nos campings préférés.  Il a reçu cinq étoiles dans Trip Advisor. Pas d'électricité, mais de beaux paysages et plusieurs occasions de promenades et de détente. Un parc pour tous les goûts, que l'on campe en tente ou dans un camion d'ordures... redessiné avec soin avec tout le confort pour affronter la guerre. 

Man vs TentFruita Deux options pour camper

Fruita is a romantic place, where enjoying good food while the sun sets and the hummingbirds dance around makes the whole experience unforgettable. We will be back. And continue enjoying great meals, like these excellent lamb chops with grilled mushrooms:

Fruita est un endroit romantique, où bien manger au coucher du soleil alors que les colibris dansent autour de nous, en font une expérience inoubliable. Nous reviendrons. Et continuerons à profiter de bons repas, comme ces excellentes côtelettes d'agneau avec champignons grillés :

GtillingMiam, miam... Côtes d'agneau et champignons


USANA Convention and Babysitting

September 09, 2012  •  3 Comments

From August 12 to August 19, our energies were focused on taking care of Céline, our almost two year old granddaughter, while our daughter Julie was honored at the 20th USANA Convention in Salt Lake City. She was also a speaker at a training session that we enjoyed immensely.

We have set a number of various albums depicting the week. As some of them may not be of general interest, we kept them with a password. (Please ask for it if you are interested.) Here they come!

Du 12 au 19 août, nos énergies se sont concentrées sur prendre soin de Céline, notre petite fille de presque deux ans. pendant que notre fille Julie était honorée au 20ème Congrès international USANA à Salt Lake City. Elle était aussi conférencière dans une séance d'entraînement que nous avons beaucoup aimé.

Nous avons fait des albums présentant cette semaine-là. Comme ils ne sont pas d'intérêt général, nous les gardons avec un mot de passe. (Veuillez le demander si cela vous intéresse.). Les voici qui arrivent !

Daniel "Julie Boyer" CelineArrivée de la petite famille à Salt Lake

Adventures in babysitting

The USANA Convention had over 8,500 visitors from all over the world, Our job was to free Julie from the worries of being a mother --- at least from having a two year old wondering amongst the crowd.

Luckily, there were babysitting area in the Salt Lake City Convention Center, well organized by USANA, and also in the Energy Solutions Arena. We  took her as well to our KOA campground to enjoy the pool.

At the campground - The pool was also well used!

Aventures en garde d'enfants 

Le congrès Usana avait 8500 visiteurs du monde entier. Notre fonction était de libérer Julie de ses iquiétudes de mère --- au moins d'avoir un bébé de deux ans se promenant dans la foulle.

Heureusement, il y avait un endroit pour garder les enfants au Salt Lake City Convention Center, offert par USANA, et aussi un terrain de jeux à Energy Solutions Arena. Nous l'avons aussi amenée à notre camping pour profiter de la piscine.

"Julie Boyer" CelineOn s'amuse bien au camping

 

 

 

Louise CelineMamie prend Céline en flagrant délit de se barbouiller...

Papy CelineAu camping, Papy et Céline

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Céline was adorable. We also took her to the convention center:

Céline a été adorable. Nous l'avons aussi amenée au centre des congrès :

Louise CelineLouise pousse Céline dans les grands couloirs du centre des congrès.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and to the playground of the arena: (Lifetime products, as in the folding tables we use. A Utah company!)

et au terrain de jeux du stade : (Produits Lifetime, comme dans les tables pliantes que nous avons utilisées. Une compagnie de l'Utah !)

Celine wondering about her toeCéline veut enlever ses chaussures playgroundTerrain de jeux à l'aréna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Julie Promotes Prospecting

We were very proud to see Julie presenting with Pat, an old business friend, a strong one hour on:

Julie fait la promotion de la prospection

Nous étions très fiers de voir Julie faire une présentation de plus d'une heure avec son amie Pat :

"art of prospecting"Titre de la présentation de Julie

The delivery was excellent and the content very useful and informative. A great sense of humour! Many were in attendance, and she was applauded heavily by the California delegates! They loved her.

L'élocution était excellente et le contenu très utile et instructif. Un bon sens de l'humour ! Il y avait beaucoup de spectateurs et elle a été longuement applaudie par les délégués de la Californie ! Ils l'ont adorée.

"Julie Boyer"Julie s'apprête à donner sa conférence

 

Julie is recognized at the USANA Convention

Julie has been with USANA many years, however this year was her best. Not only did she achieved a Gold Directorship, but she also placed in the top 25 associates that grew their business the most!

Julie est reconnue au congrès USANA

Julie est avec USANA depuis des années. Cependant, cette année a été sa meilleure. Non seulement a-t-elle atteint le niveau Or, mais elle s'est aussi placée dans les 25 associés qui ont le plus développé leur entreprise !

"julie Boyer" "USANA Gold Director"Gold Directors

 

 

 

 

 

 

 

"USANA Growth 25"Growth 25

"Julie Boyer" "USANA Growth 25"Growth 25 avec Julie et Daniel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parting notes:

For Louise and I, the week was great, totally tiring, exhausting, but we enjoyed the people, especially, Julie's group.

Dernières réflexions :

Pour Louise et moi, ce fut une excellente semaine, totalement fatiguante, épuisante, mais nous avons aimé rencontrer les gens, surtout le groupe de Julie.

Team Game Changers International

Babysitting was easy, Céline is adorable and we were very proud of Julie's achievements.

Garder Céline était facile, elle est si adorable; nous étions aussi très fiers des réussites de Julie.

Random pictures...

Autres images...

 

USANAConvention Center

 

 

 

 

  First evening registration...

 Première soirée d'inscription...

 

 

 

 

 

CelineCéline fait un beau somme dans un coin tranquille de l'aréna.

Un des grands corridors de l'Arena

Louise, as all USANA distributors in attendance, received a free iPad 2. She is now taming it. 

Finally, it is a good time to rest as we are on our way to Capitol Reef National Park.

Louise, comme tous les distributeurs USANA présents, a reçu un iPad2 gratuit. Elle est en train de l'apprivoiser...

Enfin, c'est le temps de se reposer, en nous dirigeant vers Capitol Reef National Park.

 

Archive
January February March April May June July August September (10) October November December
January February March April May June July August September October November December
January (3) February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September (4) October November December
January February March April May June July August September October November December
January February March April May June July August September October November December