2007 - Grand View Terrace, Mount Rushmore 2007Washington et les pins de Ponderosa sur le sentier du président vers la base de la montagne. --- Washington and Ponderosa pines on the Presidential Trail leading to the base of the mountain.Jérôme capte des gros plans des visages qui mesurent 60 pieds de long. --- Jérôme is getting a close-up view of the faces which are 60 feet from chin to head.Avenue des drapeaux. Avenue of flags.Lincoln représente la préservation de l'union des états --- Lincoln embodies the preservation of the union of states.George Washington, premier président, représente la naissance de la nation. -- George Washington, first president, represents the birth of the country.Thomas Jefferson est l'auteur de la Déclaration de l'Indépendance. --- Thomas Jefferson, author of the Declaration of Independance.Theodore Roosevelt a inauguré le Canal de Panama en 1903. ---Theodore Roosevelt saw through the completion of the Panama Canal in 1903.Les visages sont remarquablement vivants et ressemblants ! -- The faces are remarkably alive and recognizable !Gutzon Borglum a sculpté la montagne de granite assisté de 400 ouvriers. --- Sculptor Gutzon Borglum carved the granite mountain with the help of 400 workers.Mount Rushmore se voit de la route entourée de gigantesques rochers. Construit entre 1930 et 1941. -- Mount Rushmore is visible from the highway surrounded by gigantic mountains. Built between 1930 anChèvre de montagne dans le parc. --- Mountain goat kid in the park.2007 La beauté  et la sérénité des alentours nous ont impressionnés. --- We were impressed by the beauty and the serenity of the surroundings.